Nabízíme Vám tlumočení a překlady těchto jazyků

Novinky

9.8.2011

Norsko ve vztahu k EU a NATO

Debata s norským velvyslancem


Dne 24.4.2007 jsem simultánně tlumočil anglicko-českou veřejnou debatu na téma „Norsko ve vztahu k EU a NATO“. Pozvání k řečnickému pultu přijali norský velvyslanec v ČR Peter Raeder a prof. Potůček z UK v Praze. Pořadatelem byl Skandinávský dům.


přečíst více

3.8.2011

Malé vodní elektrárny

Seminář o obnovitelných zdrojích a malých vodních elektrárnách


V lednu 2011 jsme zajišťovali česko-anglické simultánní tlumočení a kompletní tlumočnickou techniku pro cca 40 účastníků semináře „Obnovitelné zdroje a malé vodní elektrárny“. Pořádající Energetická agentura Vysočiny, z.s.p.o. obsadila panel odborníky ze zahraničí, kteří přednesli podnětné referáty, nastínili možný vývoj v ČR a podělili se o své zkušenosti s českými podnikateli i úředníky.

přečíst více

24.5.2011

Studijní cesta novinářů

Energetická koncepce v praxi


V září 2010 jsme doprovázeli skupinu českých a německých novinářů, kteří se vydali na několikadenní studijní cestu po severních Čechách a Sasku, aby poznali energetickou koncepcí obou zemí v praxi. V rámci expedice po České republice uspořádali organizátoři panelovou diskusi, na kterou přijal pozvání i Mirek Topolánek, jenž se tedy ucházel o post ředitele Mezinárodní energetické agentury. Bývalý premiér přednesl svoji vizi, nastínil možnosti budoucího směřování energetiky a odpovídal na dotazy novinářů. Po celou dobu studijní cesty jsme zajišťovali konsekutivní i simultánní tlumočení. 


přečíst více

9.8.2009

Imigrační úředníci v ČR

Aneb život Romů u nás


V březnu 2009 jsme tlumočili pro dvojici kanadských imigračních úředníků, kteří se vydali do České republiky mapovat romskou otázku. Během své mise vedli jednání s představiteli tří ministerstev, ombudsmanem dr. Motejlem, zástupci Policie ČR a nevládními organizacemi, které se touto problematikou zabývají. Z poznatků získaných v České republice vznikla veřejná monitorovací zpráva.


přečíst více